• •    

英汉电影字幕翻译中对文化他者的改写

赵婷   

  • 出版日期:2012-10-25 发布日期:2012-10-25

  • Online:2012-10-25 Published:2012-10-25

摘要: 通过描述性手法,对两部影片《阿甘正传》与《阿拉丁》的字幕翻译进行实例分析,考察英 汉电影字幕翻译对文化他者的改写现象。字幕翻译由于其特殊性,必然要求对原语文化的翻译 通俗易懂,译者因而通常会根据需要采取相应的翻译策略,使目的语受众尽快在最佳程度上理 解原语表达的信息和艺术内涵,这就使得英汉电影字幕翻译在一定程度上对语言和文化的改写 不可避免。