• •
李洁
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 翻译是一个动态的过程,译者在翻译的过程中需考虑到语篇的语境和风格才能再现原文 风貌。在人称代词的翻译过程中同样也需要注意这一点。以《赫兹列散文精选》(潘文国译)为 例从语篇语境与风格的角度分析英汉人称代词的差异及相应的翻译策略。
. 英汉人称代词的对比与翻译策略[J]. , 2012, 26(8): -.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Reference Manager|ProCite|BibTeX|RefWorks
链接本文: http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/
http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/Y2012/V26/I8/
Cited