• •
訾晓红
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 关联理论的翻译观认为翻译是一种涉及到原文作者、译者和译文读者三方的交际活动。 广告作为一种以劝说、呼唤功能为主的操作型文本,其翻译应该更注重文化交流中的功能对等。 研究表明:广告翻译中的语言语用失误和社会语用失误皆与源语、译语文本之间的直译有关,而 重写是避免各类语用翻译失误的有效策略。
. 重写在广告翻译中的作用[J]. , 2012, 26(7): -.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Reference Manager|ProCite|BibTeX|RefWorks
链接本文: http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/
http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/Y2012/V26/I7/
Cited