• •
安登贤
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 目的论是德国功能翻译理论的核心,它强调翻译目的决定翻译策略。诺德认为,翻译活动 的目的通常是由翻译发起者来确定的,译者只是根据具体的翻译目的采取相应的翻译策略,制 定出目标文化的文本,以实现翻译活动的交际意图。以诺德功能翻译理论的基本思想为基础, 对“陇上江南”一词的使用作了目的论分析,并选取较有影响力的旅游宣传资料和各大知名网 站的英译为例子,进行了误差分析,提出了改译意见。
. 从目的论角度看“陇上江南”的翻译[J]. , 2012, 26(3): -.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Reference Manager|ProCite|BibTeX|RefWorks
链接本文: http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/
http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/Y2012/V26/I3/
Cited