• •
熊德米,宋莹
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 在以严谨、精确、清晰为特点的英文法律语言中,重复这种修辞方法的使用频率远高于其 他文本体裁,这成为法律英语语体的一项重要特征。在英文法律语言的表达中,显性重复能起 到衔接前后文、强调语义的效果。在立法活动中,起草者往往会利用此种重复来避免文本中可 能出现的含糊或歧义现象。在翻译活动中,译者应该根据英文法律语言的特点对原文中的显性 重复现象采用替换、省略、合并或保留的对策。
. 英文法律语言中显性重复及其汉译对策[J]. , 2012, 26(1): -.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Reference Manager|ProCite|BibTeX|RefWorks
链接本文: http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/
http://clgsk.qks.cqut.edu.cn/CN/Y2012/V26/I1/
Cited