• •    

译学悖论:“可译性”与“不可译性”———从民族文化负载词谈起

黄信   

  • 出版日期:2010-04-25 发布日期:2010-05-10

  • Online:2010-04-25 Published:2010-05-10

摘要: 民族文化负载词既有语言的属性,也具备文化的特征。鉴于语言的同质性和异质性,文化的普同性和特殊性,民族文化负载词是译学悖论中可译性与不可译性的统一体。在翻译过程中,译者既不能为了凸显语言意义而忽视文化信息,也不能为了迎合译语读者而采取“归化”策略;而应该将文化负载词视为语言和文化的统一体,把可译性和不可译性最大限度地统一起来。